Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Turc - yani biri yarın kim olacak kim bilir

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcGrec

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Texte à traduire
Proposé par εμμα
Langue de départ: Turc

yani biri yarın kim olacak kim bilir
Commentaires pour la traduction
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Dernière édition par Francky5591 - 16 Février 2009 19:34





Derniers messages

Auteur
Message

16 Février 2009 15:30

Francky5591
Nombre de messages: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?

CC: turkishmiss

16 Février 2009 15:35

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"

16 Février 2009 15:37

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks a lot Miss!

16 Février 2009 16:35

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"

16 Février 2009 17:21

44hazal44
Nombre de messages: 1148
Oui, c'est ''olacak''

16 Février 2009 19:34

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!