Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Турски - yani biri yarın kim olacak kim bilir
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
εμμα
Език, от който се превежда: Турски
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Забележки за превода
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Най-последно е прикачено от
Francky5591
- 16 Февруари 2009 19:34
Последно мнение
Автор
Мнение
16 Февруари 2009 15:30
Francky5591
Общо мнения: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 Февруари 2009 15:35
turkishmiss
Общо мнения: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 Февруари 2009 15:37
Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks a lot Miss!
16 Февруари 2009 16:35
turkishmiss
Общо мнения: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 Февруари 2009 17:21
44hazal44
Общо мнения: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 Февруари 2009 19:34
Francky5591
Общо мнения: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!