Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Турецька - yani biri yarın kim olacak kim bilir
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
εμμα
Мова оригіналу: Турецька
yani biri yarın kim olacak kim bilir
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Відредаговано
Francky5591
- 16 Лютого 2009 19:34
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Лютого 2009 15:30
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 Лютого 2009 15:35
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 Лютого 2009 15:37
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks a lot Miss!
16 Лютого 2009 16:35
turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 Лютого 2009 17:21
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 Лютого 2009 19:34
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!