ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - yani biri yarın kim olacak kim bilir
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
yani biri yarın kim olacak kim bilir
翻訳してほしいドキュメント
εμμα
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
yani biri yarın kim olacak kim bilir
翻訳についてのコメント
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
Francky5591
が最後に編集しました - 2009年 2月 16日 19:34
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 16日 15:30
Francky5591
投稿数: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
2009年 2月 16日 15:35
turkishmiss
投稿数: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
2009年 2月 16日 15:37
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Miss!
2009年 2月 16日 16:35
turkishmiss
投稿数: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
2009年 2月 16日 17:21
44hazal44
投稿数: 1148
Oui, c'est ''olacak''
2009年 2月 16日 19:34
Francky5591
投稿数: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!