الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - تركي - yani biri yarın kim olacak kim bilir
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
yani biri yarın kim olacak kim bilir
نص للترجمة
إقترحت من طرف
εμμα
لغة مصدر: تركي
yani biri yarın kim olacak kim bilir
ملاحظات حول الترجمة
<edit> "olecak" with "olaçak"</edit> (02/16/francky thanks to turkishmiss's edit)
آخر تحرير من طرف
Francky5591
- 16 شباط 2009 19:34
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 شباط 2009 15:30
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
It is Turkish, not Lithuanian (I edited flag from the source-text already). But the word "olecak" is probably uncorrect.
Could you help Miss?
CC:
turkishmiss
16 شباط 2009 15:35
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
You are right Francky, it should be "olaçak"
16 شباط 2009 15:37
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks a lot Miss!
16 شباط 2009 16:35
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
Oups Francky j'ai fait une petite erreur c'est "olacak" pas de "ç"
16 شباط 2009 17:21
44hazal44
عدد الرسائل: 1148
Oui, c'est ''olacak''
16 شباط 2009 19:34
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Merci, c'est (re)rectifié!