Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Turecky - καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyTurecky

Kategória voľné písanie - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα...
Text
Pridal(a) sw3jbf
Zdrojový jazyk: Grécky

καλησπερα πρσπαθω να σου γραφω μεταφρασμενα κειμενα για να μπορω να μιλαω μαζι σου οκ?

Titul
Iyi aksamlar
Preklad
Turecky

Preložil(a) architect69100
Cieľový jazyk: Turecky

İyi akşamlar, senine konuşabilmek için sana çevrilmiş metinleri göndermeye çalışıyorum. Tamam mı?
Nakoniec potvrdené alebo vydané 44hazal44 - 11 apríla 2009 10:54





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 apríla 2009 15:17

44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Merhaba architect69100,
Bence 'καλησπερα' 'tünaydın'dan çok 'iyi akşamlar' anlamına geliyor. Soru cümlesi olduğu için 'tamam' yerine 'tamam mı' desek daha iyi olur.