Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Švédsky - Ben nerdeyim! Burasi neresi?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyŠvédsky

Kategória Slang

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ben nerdeyim! Burasi neresi?
Text
Pridal(a) gottomhumor
Zdrojový jazyk: Turecky

Ben nerdeyim! Burasi neresi?

Titul
Var är jag?
Preklad
Švédsky

Preložil(a) lenab
Cieľový jazyk: Švédsky

Var är jag? Var är den här platsen?
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 23 marca 2009 12:47





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 marca 2009 20:16

pias
Počet príspevkov: 8113

19 marca 2009 20:58

lenab
Počet príspevkov: 1084
Eller hur!!

19 marca 2009 22:21

lenab
Počet príspevkov: 1084
Ordagrannt ska det vara: "....Var är den här platsen?" Borde kanske ändra, det är lite betydelseskillnad.

20 marca 2009 11:34

pias
Počet príspevkov: 8113
Det låter som ganska stor skillnad! Om jag var du så skulle jag ändra det. Jag avbryter omröstningen. Förresten ...varför har du inte korr. det där "der" ...nyckfelstrisse igen?

20 marca 2009 21:52

lenab
Počet príspevkov: 1084
"nyckfelstrisse" is my middle name!!

20 marca 2009 21:53

pias
Počet príspevkov: 8113
Yep, I think so

20 marca 2009 21:56

pias
Počet príspevkov: 8113
Varför pratar vi engelska HÄR

20 marca 2009 22:07

lenab
Počet príspevkov: 1084
Ville bara citera en skurk i nån film. hehe. Kommer inte ens ihåg vilken!! (Fear is my middle name)

20 marca 2009 22:12

pias
Počet príspevkov: 8113
Oki