번역 - 터키어-스웨덴어 - Ben nerdeyim! Burasi neresi?현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 속어 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | Ben nerdeyim! Burasi neresi? | | 원문 언어: 터키어
Ben nerdeyim! Burasi neresi? |
|
| | | 번역될 언어: 스웨덴어
Var är jag? Var är den här platsen? |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 23일 12:47
마지막 글 | | | | | 2009년 3월 19일 20:16 | | | | | | 2009년 3월 19일 20:58 | | | Eller hur!! | | | 2009년 3월 19일 22:21 | | | Ordagrannt ska det vara: "....Var är den här platsen?" Borde kanske ändra, det är lite betydelseskillnad. | | | 2009년 3월 20일 11:34 | | | Det lÃ¥ter som ganska stor skillnad! Om jag var du sÃ¥ skulle jag ändra det. Jag avbryter omröstningen. Förresten ...varför har du inte korr. det där "der" ...nyckfelstrisse igen? | | | 2009년 3월 20일 21:52 | | | "nyckfelstrisse" is my middle name!! | | | 2009년 3월 20일 21:53 | | | Yep, I think so | | | 2009년 3월 20일 21:56 | | | Varför pratar vi engelska HÄR | | | 2009년 3월 20일 22:07 | | | Ville bara citera en skurk i nÃ¥n film. hehe. Kommer inte ens ihÃ¥g vilken!! (Fear is my middle name) | | | 2009년 3월 20일 22:12 | | | Oki |
|
|