Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Шведский - Ben nerdeyim! Burasi neresi?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Разговорный
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Ben nerdeyim! Burasi neresi?
Tекст
Добавлено
gottomhumor
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Ben nerdeyim! Burasi neresi?
Статус
Var är jag?
Перевод
Шведский
Перевод сделан
lenab
Язык, на который нужно перевести: Шведский
Var är jag? Var är den här platsen?
Последнее изменение было внесено пользователем
pias
- 23 Март 2009 12:47
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Март 2009 20:16
pias
Кол-во сообщений: 8114
19 Март 2009 20:58
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Eller hur!!
19 Март 2009 22:21
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Ordagrannt ska det vara: "....Var är den här platsen?" Borde kanske ändra, det är lite betydelseskillnad.
20 Март 2009 11:34
pias
Кол-во сообщений: 8114
Det låter som ganska stor skillnad! Om jag var du så skulle jag ändra det. Jag avbryter omröstningen. Förresten ...varför har du inte korr. det där "der" ...nyckfelstrisse igen?
20 Март 2009 21:52
lenab
Кол-во сообщений: 1084
"nyckfelstrisse" is my middle name!!
20 Март 2009 21:53
pias
Кол-во сообщений: 8114
Yep, I think so
20 Март 2009 21:56
pias
Кол-во сообщений: 8114
Varför pratar vi engelska HÄR
20 Март 2009 22:07
lenab
Кол-во сообщений: 1084
Ville bara citera en skurk i nån film. hehe. Kommer inte ens ihåg vilken!! (Fear is my middle name)
20 Март 2009 22:12
pias
Кол-во сообщений: 8114
Oki