Translation - Turkish-Swedish - Ben nerdeyim! Burasi neresi?Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Slang This translation request is "Meaning only". | Ben nerdeyim! Burasi neresi? | | Source language: Turkish
Ben nerdeyim! Burasi neresi? |
|
| | TranslationSwedish Translated by lenab | Target language: Swedish
Var är jag? Var är den här platsen? |
|
Last validated or edited by pias - 23 March 2009 12:47
Latest messages | | | | | 19 March 2009 20:16 | | piasNumber of messages: 8113 | | | | 19 March 2009 20:58 | | lenabNumber of messages: 1084 | Eller hur!! | | | 19 March 2009 22:21 | | lenabNumber of messages: 1084 | Ordagrannt ska det vara: "....Var är den här platsen?" Borde kanske ändra, det är lite betydelseskillnad. | | | 20 March 2009 11:34 | | piasNumber of messages: 8113 | Det låter som ganska stor skillnad! Om jag var du så skulle jag ändra det. Jag avbryter omröstningen. Förresten ...varför har du inte korr. det där "der" ...nyckfelstrisse igen? | | | 20 March 2009 21:52 | | lenabNumber of messages: 1084 | "nyckfelstrisse" is my middle name!! | | | 20 March 2009 21:53 | | piasNumber of messages: 8113 | Yep, I think so | | | 20 March 2009 21:56 | | piasNumber of messages: 8113 | Varför pratar vi engelska HÄR | | | 20 March 2009 22:07 | | lenabNumber of messages: 1084 | Ville bara citera en skurk i nån film. hehe. Kommer inte ens ihåg vilken!! (Fear is my middle name) | | | 20 March 2009 22:12 | | piasNumber of messages: 8113 | Oki |
|
|