翻译 - 土耳其语-瑞典语 - Ben nerdeyim! Burasi neresi?当前状态 翻译
本文可用以下语言:
讨论区 口语 本翻译"仅需意译"。 | Ben nerdeyim! Burasi neresi? | | 源语言: 土耳其语
Ben nerdeyim! Burasi neresi? |
|
| | | 目的语言: 瑞典语
Var är jag? Var är den här platsen? |
|
由 pias认可或编辑 - 2009年 三月 23日 12:47
最近发帖 | | | | | 2009年 三月 19日 20:16 | | | | | | 2009年 三月 19日 20:58 | | | Eller hur!! | | | 2009年 三月 19日 22:21 | | | Ordagrannt ska det vara: "....Var är den här platsen?" Borde kanske ändra, det är lite betydelseskillnad. | | | 2009年 三月 20日 11:34 | | | Det lÃ¥ter som ganska stor skillnad! Om jag var du sÃ¥ skulle jag ändra det. Jag avbryter omröstningen. Förresten ...varför har du inte korr. det där "der" ...nyckfelstrisse igen? | | | 2009年 三月 20日 21:52 | | | "nyckfelstrisse" is my middle name!! | | | 2009年 三月 20日 21:53 | | | Yep, I think so | | | 2009年 三月 20日 21:56 | | | Varför pratar vi engelska HÄR | | | 2009年 三月 20日 22:07 | | | Ville bara citera en skurk i nÃ¥n film. hehe. Kommer inte ens ihÃ¥g vilken!! (Fear is my middle name) | | | 2009年 三月 20日 22:12 | | | Oki |
|
|