Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スウェーデン語 - Ben nerdeyim! Burasi neresi?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スウェーデン語

カテゴリ 口語体の

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Ben nerdeyim! Burasi neresi?
テキスト
gottomhumor様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Ben nerdeyim! Burasi neresi?

タイトル
Var är jag?
翻訳
スウェーデン語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Var är jag? Var är den här platsen?
最終承認・編集者 pias - 2009年 3月 23日 12:47





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 19日 20:16

pias
投稿数: 8114

2009年 3月 19日 20:58

lenab
投稿数: 1084
Eller hur!!

2009年 3月 19日 22:21

lenab
投稿数: 1084
Ordagrannt ska det vara: "....Var är den här platsen?" Borde kanske ändra, det är lite betydelseskillnad.

2009年 3月 20日 11:34

pias
投稿数: 8114
Det låter som ganska stor skillnad! Om jag var du så skulle jag ändra det. Jag avbryter omröstningen. Förresten ...varför har du inte korr. det där "der" ...nyckfelstrisse igen?

2009年 3月 20日 21:52

lenab
投稿数: 1084
"nyckfelstrisse" is my middle name!!

2009年 3月 20日 21:53

pias
投稿数: 8114
Yep, I think so

2009年 3月 20日 21:56

pias
投稿数: 8114
Varför pratar vi engelska HÄR

2009年 3月 20日 22:07

lenab
投稿数: 1084
Ville bara citera en skurk i nån film. hehe. Kommer inte ens ihåg vilken!! (Fear is my middle name)

2009年 3月 20日 22:12

pias
投稿数: 8114
Oki