Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Шведська - Ben nerdeyim! Burasi neresi?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаШведська

Категорія Нелітературна мова

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ben nerdeyim! Burasi neresi?
Текст
Публікацію зроблено gottomhumor
Мова оригіналу: Турецька

Ben nerdeyim! Burasi neresi?

Заголовок
Var är jag?
Переклад
Шведська

Переклад зроблено lenab
Мова, якою перекладати: Шведська

Var är jag? Var är den här platsen?
Затверджено pias - 23 Березня 2009 12:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Березня 2009 20:16

pias
Кількість повідомлень: 8113

19 Березня 2009 20:58

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Eller hur!!

19 Березня 2009 22:21

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Ordagrannt ska det vara: "....Var är den här platsen?" Borde kanske ändra, det är lite betydelseskillnad.

20 Березня 2009 11:34

pias
Кількість повідомлень: 8113
Det låter som ganska stor skillnad! Om jag var du så skulle jag ändra det. Jag avbryter omröstningen. Förresten ...varför har du inte korr. det där "der" ...nyckfelstrisse igen?

20 Березня 2009 21:52

lenab
Кількість повідомлень: 1084
"nyckfelstrisse" is my middle name!!

20 Березня 2009 21:53

pias
Кількість повідомлень: 8113
Yep, I think so

20 Березня 2009 21:56

pias
Кількість повідомлень: 8113
Varför pratar vi engelska HÄR

20 Березня 2009 22:07

lenab
Кількість повідомлень: 1084
Ville bara citera en skurk i nån film. hehe. Kommer inte ens ihåg vilken!! (Fear is my middle name)

20 Березня 2009 22:12

pias
Кількість повідомлень: 8113
Oki