Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Švédsky-Anglicky - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyAnglicky

Kategória Každodenný život - Podnikanie / Práca

Titul
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
Text
Pridal(a) funkymonk
Zdrojový jazyk: Švédsky

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

Titul
My tasks....
Preklad
Anglicky

Preložil(a) lenab
Cieľový jazyk: Anglicky

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 27 marca 2009 23:56





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

26 marca 2009 22:50

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

27 marca 2009 10:32

lenab
Počet príspevkov: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

27 marca 2009 12:46

pias
Počet príspevkov: 8113
"uppgifter" = plural (tasks)

27 marca 2009 13:26

lenab
Počet príspevkov: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

27 marca 2009 13:32

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Done!