Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

طبقه زندگی روزمره - تجارت / مشاغل

عنوان
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
متن
funkymonk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

عنوان
My tasks....
ترجمه
انگلیسی

lenab ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 27 مارس 2009 23:56





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 مارس 2009 22:50

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

27 مارس 2009 10:32

lenab
تعداد پیامها: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

27 مارس 2009 12:46

pias
تعداد پیامها: 8113
"uppgifter" = plural (tasks)

27 مارس 2009 13:26

lenab
تعداد پیامها: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

27 مارس 2009 13:32

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Done!