Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - سويدي-انجليزي - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: سويديانجليزي

صنف حياة يومية - أعمال/ وظائف

عنوان
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
نص
إقترحت من طرف funkymonk
لغة مصدر: سويدي

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

عنوان
My tasks....
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: انجليزي

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 27 أذار 2009 23:56





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 أذار 2009 22:50

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

27 أذار 2009 10:32

lenab
عدد الرسائل: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

27 أذار 2009 12:46

pias
عدد الرسائل: 8113
"uppgifter" = plural (tasks)

27 أذار 2009 13:26

lenab
عدد الرسائل: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

27 أذار 2009 13:32

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Done!