Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Inglese - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseInglese

Categoria Vita quotidiana - Affari / Lavoro

Titolo
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
Testo
Aggiunto da funkymonk
Lingua originale: Svedese

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

Titolo
My tasks....
Traduzione
Inglese

Tradotto da lenab
Lingua di destinazione: Inglese

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 27 Marzo 2009 23:56





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Marzo 2009 22:50

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

27 Marzo 2009 10:32

lenab
Numero di messaggi: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

27 Marzo 2009 12:46

pias
Numero di messaggi: 8113
"uppgifter" = plural (tasks)

27 Marzo 2009 13:26

lenab
Numero di messaggi: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

27 Marzo 2009 13:32

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Done!