Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Anglų - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Verslas / Darbas

Pavadinimas
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
Tekstas
Pateikta funkymonk
Originalo kalba: Švedų

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

Pavadinimas
My tasks....
Vertimas
Anglų

Išvertė lenab
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
Validated by lilian canale - 27 kovas 2009 23:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 kovas 2009 22:50

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

27 kovas 2009 10:32

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

27 kovas 2009 12:46

pias
Žinučių kiekis: 8113
"uppgifter" = plural (tasks)

27 kovas 2009 13:26

lenab
Žinučių kiekis: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

27 kovas 2009 13:32

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Done!