Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 日常生活 - ビジネス / 仕事

タイトル
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
テキスト
funkymonk様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

タイトル
My tasks....
翻訳
英語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 3月 27日 23:56





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 3月 26日 22:50

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

2009年 3月 27日 10:32

lenab
投稿数: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

2009年 3月 27日 12:46

pias
投稿数: 8113
"uppgifter" = plural (tasks)

2009年 3月 27日 13:26

lenab
投稿数: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

2009年 3月 27日 13:32

lilian canale
投稿数: 14972
Done!