Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Svedski-Engleski - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SvedskiEngleski

Kategorija Svakodnevni zivot - Posao / Zaposlenje

Natpis
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
Tekst
Podnet od funkymonk
Izvorni jezik: Svedski

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

Natpis
My tasks....
Prevod
Engleski

Preveo lenab
Željeni jezik: Engleski

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 27 Mart 2009 23:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Mart 2009 22:50

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

27 Mart 2009 10:32

lenab
Broj poruka: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

27 Mart 2009 12:46

pias
Broj poruka: 8113
"uppgifter" = plural (tasks)

27 Mart 2009 13:26

lenab
Broj poruka: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

27 Mart 2009 13:32

lilian canale
Broj poruka: 14972
Done!