Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Englisch - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischEnglisch

Kategorie Tägliches Leben - Beschäftigung / Berufe

Titel
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
Text
Übermittelt von funkymonk
Herkunftssprache: Schwedisch

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

Titel
My tasks....
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von lenab
Zielsprache: Englisch

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 27 März 2009 23:56





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 März 2009 22:50

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

27 März 2009 10:32

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

27 März 2009 12:46

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
"uppgifter" = plural (tasks)

27 März 2009 13:26

lenab
Anzahl der Beiträge: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

27 März 2009 13:32

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Done!