Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Engelsk - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskEngelsk

Kategori Dagligliv - Forretninger / Jobber

Tittel
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
Tekst
Skrevet av funkymonk
Kildespråk: Svensk

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

Tittel
My tasks....
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av lenab
Språket det skal oversettes til: Engelsk

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 27 Mars 2009 23:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

26 Mars 2009 22:50

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

27 Mars 2009 10:32

lenab
Antall Innlegg: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

27 Mars 2009 12:46

pias
Antall Innlegg: 8114
"uppgifter" = plural (tasks)

27 Mars 2009 13:26

lenab
Antall Innlegg: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

27 Mars 2009 13:32

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Done!