Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Catégorie Vie quotidienne - Argent/ Travail

Titre
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
Texte
Proposé par funkymonk
Langue de départ: Suédois

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

Titre
My tasks....
Traduction
Anglais

Traduit par lenab
Langue d'arrivée: Anglais

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 27 Mars 2009 23:56





Derniers messages

Auteur
Message

26 Mars 2009 22:50

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

27 Mars 2009 10:32

lenab
Nombre de messages: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

27 Mars 2009 12:46

pias
Nombre de messages: 8113
"uppgifter" = plural (tasks)

27 Mars 2009 13:26

lenab
Nombre de messages: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

27 Mars 2009 13:32

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Done!