Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Mina uppgifter här var att tillsammans med...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Vida quotidiana - Negocis / Treballs

Títol
Mina uppgifter här var att tillsammans med...
Text
Enviat per funkymonk
Idioma orígen: Suec

Mina uppgifter här var att tillsammans med personalen skapa en trygg tillvaro för barnen och se till att de fick leka och lära i en bra omgivning. Här krävs det att man är en tålmodig och lugn person som är bra på att hantera stress vilket jag anser mig själv vara.

Títol
My tasks....
Traducció
Anglès

Traduït per lenab
Idioma destí: Anglès

My tasks here were to create, together with the staff, a safe life for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, good at dealing with stress which I consider myself to be.
Darrera validació o edició per lilian canale - 27 Març 2009 23:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Març 2009 22:50

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Lena,

This text is not as easy as it may seem.
I'd say:

"My task here was to create, together with the staff, a safe existence ("life" would be better, I guess ) for the children and ensure a positive environment for them to play and learn. This demands a patient and calm person, (-) good at dealing with stress which I consider myself to be."

What do you think?

27 Març 2009 10:32

lenab
Nombre de missatges: 1084
Yes, Lilian! That sounds much better! I'll edit! Thanks!!

27 Març 2009 12:46

pias
Nombre de missatges: 8114
"uppgifter" = plural (tasks)

27 Març 2009 13:26

lenab
Nombre de missatges: 1084
Yes, that's right! Maybe Lilian can change it, as it's locked now.

27 Març 2009 13:32

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Done!