Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Rumunsky-Turecky - Mamă, te voi iubi pe veci
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Mamă, te voi iubi pe veci
Text
Pridal(a)
FRANCI BANGI
Zdrojový jazyk: Rumunsky
Mamă, te voi iubi pe veci!
Poznámky k prekladu
Caps edited/Freya
Titul
Anne ben seni sonsuza kadar seveceÄŸim.
Preklad
Turecky
Preložil(a)
melis72
Cieľový jazyk: Turecky
ANNE BEN SENi SONSUZA KADAR SEVECEiÄžiM.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
FIGEN KIRCI
- 6 mája 2009 16:49
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
27 apríla 2009 21:58
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
NS.ND?
CC:
MÃ¥ddie
27 apríla 2009 22:08
MÃ¥ddie
Počet príspevkov: 1285
Mama could be
mamă
too, but I think this one might be fine.
27 apríla 2009 22:22
Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks Maddie, I released it.
6 mája 2009 10:19
FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
Melis, cevirin kaynak metin ile ayni sekilde olmali, yani buyuk harf kullanmalisin ('ANNE, BEN SENI SONSUZA....').
6 mája 2009 10:22
FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
One more, azi!
It says 'Mom, I'll love you forever.', is it okay?
CC:
azitrad
6 mája 2009 13:59
azitrad
Počet príspevkov: 970
It's perfectly fine!
6 mája 2009 14:20
FIGEN KIRCI
Počet príspevkov: 2543
thanks a lot!
after melis rewrite the translation with capital letters, I'll evaluate it right away.