Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Španielsky - gerçektenmi? bu çok hoÅŸ. tamam ekliyorum seni
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni
Text
Pridal(a)
anjela
Zdrojový jazyk: Turecky
gerçektenmi? bu çok hoş. tamam ekliyorum seni
Titul
¿Es eso verdad?..
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
Sunnybebek
Cieľový jazyk: Španielsky
¿Es eso verdad? Esto es muy agradable. Vale, te agrego.
Poznámky k prekladu
tamam - vale, bien
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Isildur__
- 14 septembra 2009 17:41
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
9 septembra 2009 01:59
Isildur__
Počet príspevkov: 276
I'd need a bridge here...
Thank! ^^
CC:
44hazal44
CursedZephyr
handyy
FIGEN KIRCI
smy
9 septembra 2009 02:42
turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Hi isildur,
Really? this is very nice. All right I add you.
9 septembra 2009 15:10
kendin_ol_19
Počet príspevkov: 99
I prefer ''pleasant'' for ''hoÅŸ''.
11 septembra 2009 17:37
handyy
Počet príspevkov: 2118
"Really? That's very nice. OK, I am adding you/I will add you."