Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Grécky-Italsky - μου λειπετε!για πάντα!σας...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Text
Pridal(a)
dalamaga sofia
Zdrojový jazyk: Grécky
μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!
Titul
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Preklad
Italsky
Preložil(a)
raykogueorguiev
Cieľový jazyk: Italsky
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Efylove
- 3 októbra 2009 15:47
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
2 októbra 2009 11:45
Efylove
Počet príspevkov: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?
3 októbra 2009 10:58
Efylove
Počet príspevkov: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!
CC:
User10
3 októbra 2009 13:22
User10
Počet príspevkov: 1173
Hi Efylove
Yes,"λείπετε" is second person plural.
"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"
3 októbra 2009 15:47
Efylove
Počet príspevkov: 1015
Efharisto!
3 októbra 2009 15:49
User10
Počet príspevkov: 1173
Prego!