Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Islandština - She, over there, is my ...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Každodenný život - Láska/ Priateľstvo
Titul
She, over there, is my ...
Text
Pridal(a)
Fnidner
Zdrojový jazyk: Anglicky
She, over there, is my ex-girlfriend.
Poznámky k prekladu
I can't find out how to say this in Spanish nor German. Help!
The meaning of girlfriend here is in the sense of a romantic partner and not just a friend who is a girl.
Titul
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn.
Preklad
Islandština
Preložil(a)
pias
Cieľový jazyk: Islandština
Hún, þarna, er fyrrverandi kærasta mÃn.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Bamsa
- 10 novembra 2009 08:24
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
9 novembra 2009 13:31
Fnidner
Počet príspevkov: 9
hedder det ikke "kæresta" i femininum?
9 novembra 2009 13:51
pias
Počet príspevkov: 8114
Hej Fridner
Jag tror att "kærasta" är maskulin.
9 novembra 2009 20:16
Bamsa
Počet príspevkov: 1524
Hi Pia
Your translation is almost right. You just have to correct this:
Hun -> Hún
minn ex-kærustu -> fyrrverandi kærasta mÃn
10 novembra 2009 09:49
pias
Počet príspevkov: 8114
So many faults and you didn't reject it!
Corrected, thanks Ernst
And you was right Fnidner!!
10 novembra 2009 09:49
Bamsa
Počet príspevkov: 1524
Accepted!