Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Italsky-Anglicky - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ItalskyAlbánskyAnglicky

Kategória Veta - Láska/ Priateľstvo

Titul
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Text
Pridal(a) M3S Mom
Zdrojový jazyk: Italsky

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Titul
my love you are all my wonderful...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Ionut Andrei
Cieľový jazyk: Anglicky

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lein - 3 februára 2010 20:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 februára 2010 11:40

Freya
Počet príspevkov: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 februára 2010 14:04

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 februára 2010 16:06

Siberia
Počet príspevkov: 611
"... part of it (my life)"

2 februára 2010 19:59

Efylove
Počet príspevkov: 1015
"since you began to be part of mine"

3 februára 2010 20:15

cicalina
Počet príspevkov: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...