Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Francúzsky - Tout à fait c´que je pense

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyDánsky

Kategória List / Email

Titul
Tout à fait c´que je pense
Text na preloženie
Pridal(a) Oversæt
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Tout à fait c´que je pense
Poznámky k prekladu
"c'que je pense" is the pronounced version from "ce que je pense", it is seldom written, the dumb "e" from "ce" is "eaten" by the one who pronounces it.
Naposledy editované Francky5591 - 14 marca 2010 13:26





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

14 marca 2010 13:24

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Hi Oversaet!

North of France people speak this way, "eating" the "e", so it even would be pronounced : " C'que j'pens' "

But in southern France they pronounce it exactly the way it reads, every syllable is pronounced.

Right way it reads, is "Ce que je pense"; "Tout à fait ce que je pense" meaning : "Definitely what I think", "Exactly what I think".

Have a nice Sunday!