Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Brazílska portugalčina - let's divert federal resources and man-hours so I...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyBrazílska portugalčina

Titul
let's divert federal resources and man-hours so I...
Text
Pridal(a) conan de mornay
Zdrojový jazyk: Anglicky

let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Poznámky k prekladu
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.

Titul
Vamos desviar recursos federais
Preklad
Brazílska portugalčina

Preložil(a) casper tavernello
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina

Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Poznámky k prekladu
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Nakoniec potvrdené alebo vydané Lizzzz - 19 marca 2010 03:29





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

15 marca 2010 23:40

Menininha
Počet príspevkov: 545
Casper,

"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?


15 marca 2010 23:49

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I agree with Menininha.

15 marca 2010 23:51

casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Feito.