Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Dánsky-Anglicky - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: DánskyFrancúzskyAnglicky

Kategória Myšlienky

Titul
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Text
Pridal(a) Minny
Zdrojový jazyk: Dánsky

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Poznámky k prekladu
aforisme

Titul
love
Preklad
Anglicky

Preložil(a) jairhaas
Cieľový jazyk: Anglicky

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 30 marca 2010 12:38





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

27 marca 2010 16:24

pias
Počet príspevkov: 8114
there's only one thing
we need

27 marca 2010 18:54

itsatrap100
Počet príspevkov: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 marca 2010 12:19

gamine
Počet príspevkov: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 marca 2010 09:13

pias
Počet príspevkov: 8114
therE's