Preklad - Bosenština-Německy - a ti demi kazi gdje tacno zivis?Momentálny stav Preklad
Kategória Chat - Láska/ Priateľstvo | a ti demi kazi gdje tacno zivis? | | Zdrojový jazyk: Bosenština
a ti demi kazi gdje tacno zivis? |
|
| a ti demi kazi gdje tacno zivis? | PrekladNěmecky Preložil(a) preko | Cieľový jazyk: Německy
Sag mir bitte wo genau Du wohnst? | | Alternativ: Sag mir doch bitte wo genau Du lebst? |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané Rodrigues - 19 mája 2010 23:34
Posledný príspevok | | | | | 17 mája 2010 06:30 | | | Lieber preko,
bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht. | | | 17 mája 2010 13:56 | |  prekoPočet príspevkov: 35 | Alles klar! War mir nicht so geläufig. |
|
|