Traduko - Bosnia lingvo-Germana - a ti demi kazi gdje tacno zivis?Nuna stato Traduko
Kategorio Babili - Amo / Amikeco | a ti demi kazi gdje tacno zivis? | | Font-lingvo: Bosnia lingvo
a ti demi kazi gdje tacno zivis? |
|
| a ti demi kazi gdje tacno zivis? | TradukoGermana Tradukita per preko | Cel-lingvo: Germana
Sag mir bitte wo genau Du wohnst? | | Alternativ: Sag mir doch bitte wo genau Du lebst? |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 19 Majo 2010 23:34
Lasta Afiŝo | | | | | 17 Majo 2010 06:30 | | | Lieber preko,
bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht. | | | 17 Majo 2010 13:56 | | prekoNombro da afiŝoj: 35 | Alles klar! War mir nicht so geläufig. |
|
|