Traducerea - Bosniac-Germană - a ti demi kazi gdje tacno zivis?Status actual Traducerea
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie | a ti demi kazi gdje tacno zivis? | | Limba sursă: Bosniac
a ti demi kazi gdje tacno zivis? |
|
| a ti demi kazi gdje tacno zivis? | TraducereaGermană Tradus de preko | Limba ţintă: Germană
Sag mir bitte wo genau Du wohnst? | Observaţii despre traducere | Alternativ: Sag mir doch bitte wo genau Du lebst? |
|
Validat sau editat ultima dată de către Rodrigues - 19 Mai 2010 23:34
Ultimele mesaje | | | | | 17 Mai 2010 06:30 | | | Lieber preko,
bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht. | | | 17 Mai 2010 13:56 | | prekoNumărul mesajelor scrise: 35 | Alles klar! War mir nicht so geläufig. |
|
|