Vertaling - Bosnisch-Duits - a ti demi kazi gdje tacno zivis?Huidige status Vertaling
Categorie Chat - Liefde/Vriendschap | a ti demi kazi gdje tacno zivis? | | Uitgangs-taal: Bosnisch
a ti demi kazi gdje tacno zivis? |
|
| a ti demi kazi gdje tacno zivis? | VertalingDuits Vertaald door preko | Doel-taal: Duits
Sag mir bitte wo genau Du wohnst? | Details voor de vertaling | Alternativ: Sag mir doch bitte wo genau Du lebst? |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rodrigues - 19 mei 2010 23:34
Laatste bericht | | | | | 17 mei 2010 06:30 | | | Lieber preko,
bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Übersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht. | | | 17 mei 2010 13:56 | | prekoAantal berichten: 35 | Alles klar! War mir nicht so geläufig. |
|
|