Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bosniskt-Týkst - a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BosnisktRumensktTýkst

Bólkur Prát - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Tekstur
Framborið av romania_97
Uppruna mál: Bosniskt

a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Heiti
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Umseting
Týkst

Umsett av preko
Ynskt mál: Týkst

Sag mir bitte wo genau Du wohnst?
Viðmerking um umsetingina
Alternativ:
Sag mir doch bitte wo genau Du lebst?
Góðkent av Rodrigues - 19 Mai 2010 23:34





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 Mai 2010 06:30

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
Lieber preko,

bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht.

17 Mai 2010 13:56

preko
Tal av boðum: 35
Alles klar! War mir nicht so geläufig.