Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibsonia-Kijerumani - a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibsoniaKiromaniaKijerumani

Category Chat - Love / Friendship

Kichwa
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Nakala
Tafsiri iliombwa na romania_97
Lugha ya kimaumbile: Kibsonia

a ti demi kazi gdje tacno zivis?

Kichwa
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na preko
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Sag mir bitte wo genau Du wohnst?
Maelezo kwa mfasiri
Alternativ:
Sag mir doch bitte wo genau Du lebst?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rodrigues - 19 Mei 2010 23:34





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

17 Mei 2010 06:30

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
Lieber preko,

bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht.

17 Mei 2010 13:56

preko
Idadi ya ujumbe: 35
Alles klar! War mir nicht so geläufig.