Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ボスニア語-ドイツ語 - a ti demi kazi gdje tacno zivis?

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ボスニア語ルーマニア語ドイツ語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
テキスト
romania_97様が投稿しました
原稿の言語: ボスニア語

a ti demi kazi gdje tacno zivis?

タイトル
a ti demi kazi gdje tacno zivis?
翻訳
ドイツ語

preko様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Sag mir bitte wo genau Du wohnst?
翻訳についてのコメント
Alternativ:
Sag mir doch bitte wo genau Du lebst?
最終承認・編集者 Rodrigues - 2010年 5月 19日 23:34





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 5月 17日 06:30

Rodrigues
投稿数: 1621
Lieber preko,

bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht.

2010年 5月 17日 13:56

preko
投稿数: 35
Alles klar! War mir nicht so geläufig.