Traduzione - Bosniaco-Tedesco - a ti demi kazi gdje tacno zivis?Stato attuale Traduzione
Categoria Chat - Amore / Amicizia | a ti demi kazi gdje tacno zivis? | | Lingua originale: Bosniaco
a ti demi kazi gdje tacno zivis? |
|
| a ti demi kazi gdje tacno zivis? | TraduzioneTedesco Tradotto da preko | Lingua di destinazione: Tedesco
Sag mir bitte wo genau Du wohnst? | | Alternativ: Sag mir doch bitte wo genau Du lebst? |
|
Ultima convalida o modifica di Rodrigues - 19 Maggio 2010 23:34
Ultimi messaggi | | | | | 17 Maggio 2010 06:30 | | | Lieber preko,
bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Übersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht. | | | 17 Maggio 2010 13:56 | | prekoNumero di messaggi: 35 | Alles klar! War mir nicht so geläufig. |
|
|