Prevođenje - Bosanski-Njemački - a ti demi kazi gdje tacno zivis?Trenutni status Prevođenje
Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo | a ti demi kazi gdje tacno zivis? | | Izvorni jezik: Bosanski
a ti demi kazi gdje tacno zivis? |
|
| a ti demi kazi gdje tacno zivis? | PrevođenjeNjemački Preveo preko | Ciljni jezik: Njemački
Sag mir bitte wo genau Du wohnst? | | Alternativ: Sag mir doch bitte wo genau Du lebst? |
|
Posljednji potvrdio i uredio Rodrigues - 19 svibanj 2010 23:34
Najnovije poruke | | | | | 17 svibanj 2010 06:30 | | | Lieber preko,
bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Übersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht. | | | 17 svibanj 2010 13:56 | | | Alles klar! War mir nicht so geläufig. |
|
|