ترجمة - بوسني-ألماني - a ti demi kazi gdje tacno zivis?حالة جارية ترجمة
صنف دردشة - حب/ صداقة | a ti demi kazi gdje tacno zivis? | | لغة مصدر: بوسني
a ti demi kazi gdje tacno zivis? |
|
| a ti demi kazi gdje tacno zivis? | ترجمةألماني ترجمت من طرف preko | لغة الهدف: ألماني
Sag mir bitte wo genau Du wohnst? | | Alternativ: Sag mir doch bitte wo genau Du lebst? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 19 نيسان 2010 23:34
آخر رسائل | | | | | 17 نيسان 2010 06:30 | | | Lieber preko,
bitte nächstes Mal nicht mit Alternativen im Satz übersetzen (Sag mir (doch) bitte wo genau Du lebst (/wohnst)?).
Alternativen kommen immer ins Textfeld unterhalb der Ãœbersetzung. Damit Cucumis die Buchstabenzahlen besser vergleicht. | | | 17 نيسان 2010 13:56 | | | Alles klar! War mir nicht so geläufig. |
|
|