Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Francúzsky-Turecky - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta
Titul
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Text
Pridal(a)
nicodelcampo
Zdrojový jazyk: Francúzsky
Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!
Titul
iyi geceler
Preklad
Turecky
Preložil(a)
janane
Cieľový jazyk: Turecky
İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
Nakoniec potvrdené alebo vydané
handyy
- 12 augusta 2010 12:13
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
5 augusta 2010 16:52
44hazal44
Počet príspevkov: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.
12 augusta 2010 12:12
handyy
Počet príspevkov: 2118
Teşekkürler Hazal!
12 augusta 2010 13:30
44hazal44
Počet príspevkov: 1148
Ne demek, rica ederim.