Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Grécky-Anglicky - γειααα χαθηκαμε σε σκεφτομαι αλλα απο την αλλη...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: GréckyAnglicky

Kategória Chat - Každodenný život

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
γειααα χαθηκαμε σε σκεφτομαι αλλα απο την αλλη...
Text
Pridal(a) khalili
Zdrojový jazyk: Grécky

γειααα
χαθηκαμε
σε σκεφτομαι αλλα απο την αλλη δισταζα για το Alex
παρε τηλ δευτερα πρωι να τα πουμε

Titul
I'm thinking about you
Preklad
Anglicky

Preložil(a) User10
Cieľový jazyk: Anglicky

Hiiii,
It has been a long time since we were in touch.
I was thinking of you, however I hesitated because of Alex.
Call me on Monday morning to have a chat.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 3 marca 2011 13:20





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

28 februára 2011 00:14

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi User10,

The verb tenses are a bit confusing.

"...since we've been in touch" should be:
"...since we were in touch"

What do you mean by "I'm thinking about you, but I was hesitating because of Alex." ?

28 februára 2011 09:39

User10
Počet príspevkov: 1173
Hi Lilian
word by word: "I am thinking about you, but on the other hand I was hesitating because of Alex"

this could mean: "I was thinking of calling you/getting in touch with you...". We could add that as a note.

28 februára 2011 13:17

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
So, I think the best wording could be:

"I was thinking of you, however I hesitated because of Alex"

What do you think?

1 marca 2011 10:35

User10
Počet príspevkov: 1173