Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - γειααα χαθηκαμε σε σκεφτομαι αλλα απο την αλλη...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה צ'אט - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
γειααα χαθηκαμε σε σκεφτομαι αλλα απο την αλλη...
טקסט
נשלח על ידי khalili
שפת המקור: יוונית

γειααα
χαθηκαμε
σε σκεφτομαι αλλα απο την αλλη δισταζα για το Alex
παρε τηλ δευτερα πρωι να τα πουμε

שם
I'm thinking about you
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי User10
שפת המטרה: אנגלית

Hiiii,
It has been a long time since we were in touch.
I was thinking of you, however I hesitated because of Alex.
Call me on Monday morning to have a chat.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 3 מרץ 2011 13:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 פברואר 2011 00:14

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi User10,

The verb tenses are a bit confusing.

"...since we've been in touch" should be:
"...since we were in touch"

What do you mean by "I'm thinking about you, but I was hesitating because of Alex." ?

28 פברואר 2011 09:39

User10
מספר הודעות: 1173
Hi Lilian
word by word: "I am thinking about you, but on the other hand I was hesitating because of Alex"

this could mean: "I was thinking of calling you/getting in touch with you...". We could add that as a note.

28 פברואר 2011 13:17

lilian canale
מספר הודעות: 14972
So, I think the best wording could be:

"I was thinking of you, however I hesitated because of Alex"

What do you think?

1 מרץ 2011 10:35

User10
מספר הודעות: 1173