Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - γειααα χαθηκαμε σε σκεφτομαι αλλα απο την αλλη...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسی

طبقه گپ زدن - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
γειααα χαθηκαμε σε σκεφτομαι αλλα απο την αλλη...
متن
khalili پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

γειααα
χαθηκαμε
σε σκεφτομαι αλλα απο την αλλη δισταζα για το Alex
παρε τηλ δευτερα πρωι να τα πουμε

عنوان
I'm thinking about you
ترجمه
انگلیسی

User10 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hiiii,
It has been a long time since we were in touch.
I was thinking of you, however I hesitated because of Alex.
Call me on Monday morning to have a chat.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 مارس 2011 13:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 فوریه 2011 00:14

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi User10,

The verb tenses are a bit confusing.

"...since we've been in touch" should be:
"...since we were in touch"

What do you mean by "I'm thinking about you, but I was hesitating because of Alex." ?

28 فوریه 2011 09:39

User10
تعداد پیامها: 1173
Hi Lilian
word by word: "I am thinking about you, but on the other hand I was hesitating because of Alex"

this could mean: "I was thinking of calling you/getting in touch with you...". We could add that as a note.

28 فوریه 2011 13:17

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
So, I think the best wording could be:

"I was thinking of you, however I hesitated because of Alex"

What do you think?

1 مارس 2011 10:35

User10
تعداد پیامها: 1173