Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Portugalsky-Anglicky - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Text
Pridal(a)
irini
Zdrojový jazyk: Portugalsky
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Poznámky k prekladu
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
Titul
I love you Stephanie.
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
iepurica
Cieľový jazyk: Anglicky
I love you Stephanie and I want you, I need you.
Poznámky k prekladu
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
irini
- 10 októbra 2006 10:46
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
29 septembra 2006 08:18
irini
Počet príspevkov: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
29 septembra 2006 13:12
milenabg
Počet príspevkov: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you