בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - פורטוגזית-אנגלית - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
טקסט
נשלח על ידי
irini
שפת המקור: פורטוגזית
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
הערות לגבי התרגום
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
שם
I love you Stephanie.
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
iepurica
שפת המטרה: אנגלית
I love you Stephanie and I want you, I need you.
הערות לגבי התרגום
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
אושר לאחרונה ע"י
irini
- 10 אוקטובר 2006 10:46
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
29 ספטמבר 2006 08:18
irini
מספר הודעות: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
29 ספטמבר 2006 13:12
milenabg
מספר הודעות: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you