Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski-Angielski - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tekst
Wprowadzone przez
irini
Język źródłowy: Portugalski
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Uwagi na temat tłumaczenia
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
Tytuł
I love you Stephanie.
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
iepurica
Język docelowy: Angielski
I love you Stephanie and I want you, I need you.
Uwagi na temat tłumaczenia
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
irini
- 10 Październik 2006 10:46
Ostatni Post
Autor
Post
29 Wrzesień 2006 08:18
irini
Liczba postów: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
29 Wrzesień 2006 13:12
milenabg
Liczba postów: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you