Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Portugees-Engels - eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Tekst
Opgestuurd door
irini
Uitgangs-taal: Portugees
eu amo-te stephanie e eu quero-te, preciso de ti
Details voor de vertaling
quero uma traduçao para grego e para arabe e precisava dela urgentemente stepanie é um nome frances que tambem é parar ser traduzido para as linguas referidas
Titel
I love you Stephanie.
Vertaling
Engels
Vertaald door
iepurica
Doel-taal: Engels
I love you Stephanie and I want you, I need you.
Details voor de vertaling
I am not incredible sure of the last part of the translation (where I wrote "I need you"), but... I've tried.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
irini
- 10 oktober 2006 10:46
Laatste bericht
Auteur
Bericht
29 september 2006 08:18
irini
Aantal berichten: 849
preciso de ti: I can't remember if it's what in English would be "only you" or something else
29 september 2006 13:12
milenabg
Aantal berichten: 145
Here all is in the present.
Preciso de ti = I need you